José becomes...Frans?

Skrev förut om att vi svenskar har en förkärlek att försvenska mycket.
Uttrycket  "No Way José"  tror jag många är bekanta med och många tros använda det oxå, personlingen händer det med jämna mellanrum.
När jag gör det, och då jag hört många andra, så använder man just dem orden,
"No Way José". På ren och slät engelska. Men det finns en översättning, självklart!
Fick precis ta del av den då jag små slött kollade på tv.
"Inte en chans, Frans"

/S



Kommentarer


Kommentera inlägget här:


Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback

Sara Elisabeth Åkerman

Let us step out into the night and pursue that flighty temptress, adventure.

RSS 2.0